1
00:00:02,270 --> 00:00:05,320
("Alfred Hitchcock" theme music)

2
00:00:25,600 --> 00:00:28,030
- Good evening, ladies and
gentlemen.

3
00:00:28,070 --> 00:00:30,550
I hope you will pardon
me if I don't get up.

4
00:00:31,800 --> 00:00:34,710
It's rather a shock to
awaken and find yourself

5
00:00:34,750 --> 00:00:37,240
fastened to the floor like a
carpet.

6
00:00:37,280 --> 00:00:39,560
I told these little people
that this was no way

7
00:00:39,600 --> 00:00:43,150
to treat a tourist, even
if it is the off season.

8
00:00:43,200 --> 00:00:45,030
But they say they don't care.

9
00:00:45,070 --> 00:00:49,000
They have a new and sensational
tourist attraction, me.

10
00:00:49,030 --> 00:00:53,000
I'm being advertised as
a lilliputian Disneyland.

11
00:00:53,030 --> 00:00:55,200
Of course, there is some
compensation.

12
00:00:55,240 --> 00:00:58,470
I think I am probably the
first member of my family

13
00:00:58,520 --> 00:01:01,320
ever to be declared a national
monument.

14
00:01:01,350 --> 00:01:04,000
Tonight's story is called "A
Tangled Web,"

15
00:01:04,040 --> 00:01:07,000
a title I find embarrassingly
apropos.

16
00:01:07,040 --> 00:01:09,000
In it, a young girl falls in
love

17
00:01:09,040 --> 00:01:11,400
and follows her young man with
no regard

18
00:01:11,430 --> 00:01:13,230
for his past or future.

19
00:01:13,280 --> 00:01:16,350
As for your future, it
includes a commercial,

20
00:01:16,400 --> 00:01:19,480
one which I intend to
watch all the way through.

21
00:01:19,510 --> 00:01:21,430
I shan't move a muscle.

22
00:01:24,040 --> 00:01:26,790
(mysterious music)

23
00:02:14,680 --> 00:02:17,630
(objects thudding)

24
00:02:28,560 --> 00:02:29,430
- Hello?

25
00:02:35,240 --> 00:02:38,240
(suspenseful music)

26
00:02:49,080 --> 00:02:50,120
Who's there?

27
00:03:10,030 --> 00:03:12,800
(woman screaming)

28
00:03:16,150 --> 00:03:18,360
(engine roaring)

29
00:03:18,400 --> 00:03:19,750
- Okay, then, go.

30
00:03:31,150 --> 00:03:32,310
- [Man On Radio] The robber
escaped

31
00:03:32,360 --> 00:03:34,120
with several thousand
dollars worth of jewels.

32
00:03:34,150 --> 00:03:36,190
Mrs. Spaulding was
discovered by her butler

33
00:03:36,240 --> 00:03:38,190
wrapped in a blanket and
locked in the closet.

34
00:03:38,240 --> 00:03:39,680
She is suffering from shock and
is under

35
00:03:39,710 --> 00:03:41,190
the care of her physician.

36
00:03:41,240 --> 00:03:43,150
The entire area has been
alerted.

37
00:03:45,470 --> 00:03:46,750
- Were you alerted, Marie?

38
00:03:48,120 --> 00:03:49,560
- I?

39
00:03:49,590 --> 00:03:51,590
I am poor.

40
00:03:51,630 --> 00:03:53,080
- Oh!

41
00:03:53,120 --> 00:03:56,520
I am poor, je suis poor.
(laughs)

42
00:03:56,560 --> 00:03:58,190
Poor, poor, poor Marie.

43
00:04:05,030 --> 00:04:06,560
Where's mother?

44
00:04:06,590 --> 00:04:10,030
- Your mother went to the
hairdresser.

45
00:04:10,080 --> 00:04:11,120
- The hairdresser?

46
00:04:11,150 --> 00:04:12,590
(both laughing)

47
00:04:12,630 --> 00:04:13,470
- And to a bridge game.

48
00:04:13,520 --> 00:04:14,430
- The bridge game.

49
00:04:15,470 --> 00:04:17,360
- And then to a fashion show.

50
00:04:17,390 --> 00:04:18,560
- Ah.

51
00:04:18,600 --> 00:04:20,430
- David.
- Hmm?

52
00:04:20,480 --> 00:04:22,390
- Have you ever seen a real
robber?

53
00:04:23,560 --> 00:04:24,680
- Mm-hmm.

54
00:04:24,720 --> 00:04:26,190
- Oh?
- Mm-hmm.

55
00:04:26,240 --> 00:04:27,480
- What do they look like?

56
00:04:29,040 --> 00:04:31,190
- They look like me.

57
00:04:32,270 --> 00:04:33,120
- [Marie] Mm.

58
00:04:33,160 --> 00:04:34,560
- Like David Chesterman.

59
00:04:34,600 --> 00:04:39,630
Two eyes, a nose, two ears, two
arms.

60
00:04:40,240 --> 00:04:42,000
(David chuckling)

61
00:04:42,040 --> 00:04:45,480
Two legs, 10 fingers, and 10
toes.

62
00:05:02,120 --> 00:05:02,830
- David!

63
00:05:04,800 --> 00:05:05,680
- Hello, Mother.

64
00:05:08,600 --> 00:05:10,630
How was the bridge party,
and the hairdresser,

65
00:05:10,680 --> 00:05:11,800
the fashion show?

66
00:05:11,830 --> 00:05:13,800
- I had a suspicion this was
going on.

67
00:05:18,630 --> 00:05:19,750
You're fired, my dear.

68
00:05:19,800 --> 00:05:21,120
- Mother.

69
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
- You heard me, David.

70
00:05:22,190 --> 00:05:23,360
She's fired.

71
00:05:23,390 --> 00:05:26,160
She does understand
that word, doesn't she?

72
00:05:26,190 --> 00:05:27,680
What is it in French?

73
00:05:27,720 --> 00:05:29,680
(speaking foreign language)

74
00:05:29,720 --> 00:05:30,560
That's final.

75
00:05:30,600 --> 00:05:32,120
- I'm going with her, Mother.

76
00:05:33,310 --> 00:05:34,600
We're going to be married.

77
00:05:40,040 --> 00:05:40,800
- Wonderful.

78
00:05:42,430 --> 00:05:43,360
- Mother!

79
00:05:45,240 --> 00:05:46,120
Mother!

80
00:05:48,390 --> 00:05:50,360
(vase shattering)

81
00:05:50,390 --> 00:05:52,190
Listen to me.

82
00:05:52,240 --> 00:05:53,800
- I heard you, David.

83
00:05:53,830 --> 00:05:56,120
You're going to marry the maid.

84
00:05:56,160 --> 00:05:59,240
At least, this afternoon
you're going to marry the maid.

85
00:06:00,800 --> 00:06:02,600
Well I wish you luck, my dear.

86
00:06:02,630 --> 00:06:05,190
Maybe you can control Mr. Temper
Tantrum.

87
00:06:06,040 --> 00:06:07,070
Frankly, I'm bored.

88
00:06:08,430 --> 00:06:11,040
My wedding present to
you will be my absence.

89
00:06:13,560 --> 00:06:14,630
On second thought.

90
00:06:18,720 --> 00:06:19,600
Here.

91
00:06:20,430 --> 00:06:23,560
(coins clattering)

92
00:06:23,600 --> 00:06:24,830
Buy yourself a toaster.

93
00:06:30,510 --> 00:06:31,390
- Oh, David.

94
00:06:31,430 --> 00:06:33,390
- Go, go, go on, pack your bag.

95
00:06:35,240 --> 00:06:36,120
Go on!

96
00:06:39,270 --> 00:06:40,750
Do you like the way I proposed?

97
00:06:42,510 --> 00:06:44,600
What, don't you want to marry
me?

98
00:06:44,630 --> 00:06:46,600
- Yes, I want to very much.

99
00:06:48,480 --> 00:06:50,560
- You don't know very
much about me, Marie.

100
00:06:51,830 --> 00:06:54,390
- I know that when you're
near me, I'm very happy.

101
00:06:56,040 --> 00:06:59,360
That's a lot to know
about someone you love.

102
00:07:01,120 --> 00:07:02,360
Maybe too much.

103
00:07:03,480 --> 00:07:05,480
They say marriage, that's what
it's for,

104
00:07:05,510 --> 00:07:06,680
to find out everything.

105
00:07:10,040 --> 00:07:13,310
- Would you want to marry
a man, no matter what...

106
00:07:13,360 --> 00:07:15,000
(David laughs)

107
00:07:15,040 --> 00:07:15,750
Wait a minute.

108
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
No matter what he was really
like,

109
00:07:18,630 --> 00:07:20,600
just because you loved him?

110
00:07:20,630 --> 00:07:21,720
- (sighs) Oui.

111
00:07:21,750 --> 00:07:25,040
- Would you want to marry me,
if--

112
00:07:25,070 --> 00:07:26,120
- Oui.

113
00:07:26,160 --> 00:07:28,390
- If I was a robber?
- Oui.

114
00:07:28,430 --> 00:07:29,240
- Criminal?
- Oui.

115
00:07:29,270 --> 00:07:30,600
- Bad man?
- Oui.

116
00:07:30,630 --> 00:07:31,630
- Murderer?
- No.

117
00:07:31,680 --> 00:07:33,390
(both laughing)

118
00:07:33,430 --> 00:07:35,630
You wouldn't kill anything.

119
00:07:37,120 --> 00:07:39,510
Where are we going?

120
00:07:39,560 --> 00:07:42,480
- We're going to visit an old
friend of mine, on business.

121
00:07:45,630 --> 00:07:46,720
Mm.

122
00:07:46,750 --> 00:07:49,560
(Marie laughing)

123
00:08:06,720 --> 00:08:07,600
Karl?

124
00:08:09,040 --> 00:08:11,630
(David whistles)

125
00:08:16,630 --> 00:08:18,310
- And this is Marie.

126
00:08:19,480 --> 00:08:20,600
- [David] Yes.

127
00:08:22,270 --> 00:08:23,630
- I'm Karl.

128
00:08:23,680 --> 00:08:25,720
He's talked about you
incessantly

129
00:08:25,750 --> 00:08:27,190
for the last eight months, my
dear.

130
00:08:27,240 --> 00:08:29,390
Oh, but David, you failed
miserably

131
00:08:29,430 --> 00:08:32,550
in describing how lovely she
really is.

132
00:08:32,600 --> 00:08:33,480
Please.

133
00:08:35,320 --> 00:08:37,030
(Karl sighs)

134
00:08:37,080 --> 00:08:38,790
You mustn't mind my staring at
you.

135
00:08:38,840 --> 00:08:41,200
I don't see the likes of you
every day.

136
00:08:41,240 --> 00:08:44,030
She's a great beauty, David, a
Renoir.

137
00:08:46,550 --> 00:08:48,750
You were right to keep us apart.

138
00:08:48,790 --> 00:08:50,600
I declare a love war here and
now,

139
00:08:50,630 --> 00:08:52,200
I'm going to steal her from you.

140
00:08:52,240 --> 00:08:54,150
What do you think of that, my
pretty?

141
00:08:57,120 --> 00:08:59,630
- The battle is lost before it
is begun.

142
00:08:59,670 --> 00:09:01,750
We are on our way to be married.

143
00:09:01,790 --> 00:09:05,080
- Oh, how unfair, how unjust
life is.

144
00:09:06,360 --> 00:09:07,790
This is a time of rejoicing.

145
00:09:12,080 --> 00:09:13,240
There, you see?

146
00:09:13,270 --> 00:09:14,840
I live in the back room.

147
00:09:16,240 --> 00:09:17,600
Ah, happiness.

148
00:09:18,840 --> 00:09:21,000
There was a time when
I too believed in it.

149
00:09:21,030 --> 00:09:24,270
When I too believed that love
was the answer to everything.

150
00:09:24,320 --> 00:09:26,360
- Karl's been married four
times.

151
00:09:26,390 --> 00:09:27,720
- Yes, heaven help me.

152
00:09:27,750 --> 00:09:30,360
So you see, my dear, I know
what I'm talking about,

153
00:09:30,390 --> 00:09:34,510
and you can take it from me
that love does not exist.

154
00:09:34,550 --> 00:09:38,720
No matter what you believe,
there is simply no such thing.

155
00:09:40,240 --> 00:09:41,600
Ah.

156
00:09:41,630 --> 00:09:45,000
(singing "The Wedding March")

157
00:09:45,030 --> 00:09:46,670
To the bride and groom.

158
00:09:48,120 --> 00:09:51,030
May you not murder each
other before the year is out.

159
00:09:51,080 --> 00:09:51,750
(both laughing)

160
00:09:51,790 --> 00:09:52,600
- I'll drink to that.

161
00:09:52,630 --> 00:09:53,510
But first.

162
00:09:53,550 --> 00:09:55,030
- Ah, David wants something.

163
00:09:55,080 --> 00:09:57,000
Never comes to see me
unless he wants something.

164
00:09:57,030 --> 00:09:59,000
- Mother gave us 60 cents for a
toaster.

165
00:09:59,030 --> 00:09:59,720
- Oh.

166
00:09:59,750 --> 00:10:00,670
How much do you need?

167
00:10:00,720 --> 00:10:02,200
- 500.

168
00:10:02,240 --> 00:10:03,150
- What security?

169
00:10:04,550 --> 00:10:05,440
- This.

170
00:10:07,030 --> 00:10:07,790
- Oh.

171
00:10:09,240 --> 00:10:12,200
- We can't get married,
Karl, unless you say yes.

172
00:10:12,240 --> 00:10:14,320
- I hold your destiny in my
hands.

173
00:10:14,360 --> 00:10:15,200
- Yes or no?

174
00:10:15,240 --> 00:10:17,200
- Oh, how could I say no?

175
00:10:17,240 --> 00:10:20,120
If you lose her, I lose her too.

176
00:10:20,150 --> 00:10:22,200
I don't usually keep that much
cash,

177
00:10:22,240 --> 00:10:25,080
but I've got an extraordinary
new client,

178
00:10:25,120 --> 00:10:27,600
who insists on paying cash for
everything.

179
00:10:28,440 --> 00:10:30,600
She lives on Beacon Hill.

180
00:10:30,630 --> 00:10:33,440
1743 Beacon Hill.

181
00:10:33,480 --> 00:10:35,600
One, two, three, four, five.

182
00:10:39,200 --> 00:10:41,510
- We have a long way to go, so
let's go.

183
00:10:41,550 --> 00:10:45,030
- Ah, she's perfect,
David, absolutely perfect.

184
00:10:45,080 --> 00:10:46,390
She didn't say a word.

185
00:10:46,440 --> 00:10:48,360
How clever you've become in your
old age,

186
00:10:48,390 --> 00:10:51,200
to marry someone who can't talk.

187
00:10:51,240 --> 00:10:52,000
- Goodbye.

188
00:10:52,030 --> 00:10:54,360
- [Karl] Ah, it does speak.

189
00:10:54,390 --> 00:10:55,440
Au revoir.

190
00:10:55,480 --> 00:10:57,480
You come and see me again.

191
00:10:57,510 --> 00:10:58,750
Let yourselves out.

192
00:11:00,480 --> 00:11:03,120
(door closes)

193
00:11:07,240 --> 00:11:09,840
(cheerful music)

194
00:11:20,320 --> 00:11:23,120
(woman laughing)

195
00:11:26,120 --> 00:11:28,000
(Marie laughing)

196
00:11:28,030 --> 00:11:29,790
- David, don't.

197
00:11:29,840 --> 00:11:30,670
Don't.

198
00:11:30,720 --> 00:11:31,600
- Take it!

199
00:11:31,630 --> 00:11:32,630
Take it.

200
00:11:32,670 --> 00:11:34,320
It's only a joke, I'll pay him
later.

201
00:11:34,360 --> 00:11:35,200
Come on.

202
00:11:35,240 --> 00:11:36,550
- Oh, you're bad.

203
00:11:36,600 --> 00:11:38,360
- Are you happy with your
honeymoon, Mrs. Chesterman?

204
00:11:38,390 --> 00:11:39,360
- Am I?

205
00:11:39,390 --> 00:11:41,390
I'm so happy, Mr. Chesterman.

206
00:11:41,440 --> 00:11:43,240
- Excuse me, but your pictures
are ready.

207
00:11:43,270 --> 00:11:44,320
- [Both] Ah!

208
00:11:47,360 --> 00:11:50,150
(Marie laughing)

209
00:11:52,440 --> 00:11:53,360
- Oh!

210
00:11:56,320 --> 00:12:00,080
This is our wedding picture
for our grandchildren.

211
00:12:00,120 --> 00:12:01,600
- No more rides.

212
00:12:01,630 --> 00:12:02,670
- Let's go ride the roller
coaster.

213
00:12:02,720 --> 00:12:05,440
- No, (mumbling).

214
00:12:05,480 --> 00:12:07,080
- Oh!

215
00:12:07,120 --> 00:12:08,510
Oh, my dress!

216
00:12:08,550 --> 00:12:10,200
- What's the matter,
you drunk or something?

217
00:12:10,240 --> 00:12:11,270
- You ruined my dress.

218
00:12:11,320 --> 00:12:12,120
- Here, try to clean it up with
this.

219
00:12:12,150 --> 00:12:13,390
- The lady said she was sorry.

220
00:12:13,440 --> 00:12:14,320
- What lady?

221
00:12:17,390 --> 00:12:20,270
(woman screaming)

222
00:12:24,320 --> 00:12:26,720
(shelf crashing)

223
00:12:26,750 --> 00:12:29,630
(people shouting)

224
00:12:31,360 --> 00:12:34,320
(glass shattering)

225
00:12:40,360 --> 00:12:41,360
- David, no!

226
00:12:41,390 --> 00:12:42,200
Don't!

227
00:12:42,240 --> 00:12:43,120
Don't!

228
00:12:46,750 --> 00:12:48,600
- Watch out, that's acid!

229
00:12:48,630 --> 00:12:49,510
- David!

230
00:13:04,080 --> 00:13:06,000
- Grab him, grab him, police!

231
00:13:06,030 --> 00:13:07,360
Police!

232
00:13:07,390 --> 00:13:10,120
- You should take up darts
as a serious sport, David.

233
00:13:10,150 --> 00:13:12,000
I work off all my hostilities.

234
00:13:12,030 --> 00:13:14,150
No, seriously though,
you should do something.

235
00:13:14,200 --> 00:13:16,360
You might kill someone someday.

236
00:13:16,390 --> 00:13:18,480
- David only kills with kisses.

237
00:13:18,510 --> 00:13:21,200
- Ah, the most painful kind of
death.

238
00:13:22,750 --> 00:13:26,200
- Show him the present we bought
him.

239
00:13:29,240 --> 00:13:31,120
The official wedding photograph.

240
00:13:31,150 --> 00:13:32,600
- Oh. (chuckles)

241
00:13:32,630 --> 00:13:33,790
I shall treasure it forever.

242
00:13:33,840 --> 00:13:36,390
- [Marie] You see how serious
David looks?

243
00:13:36,440 --> 00:13:40,120
All frowning, bad, he's mean.

244
00:13:41,750 --> 00:13:43,790
- The camera never lies.

245
00:13:47,240 --> 00:13:48,630
I'm going to bed.

246
00:13:52,240 --> 00:13:53,390
- Good night, Karl.

247
00:13:53,440 --> 00:13:54,600
- Good night.

248
00:13:54,630 --> 00:13:57,600
(mysterious music)

249
00:14:22,750 --> 00:14:26,440
(Marie and David laughing)

250
00:14:32,670 --> 00:14:37,840
(suspenseful music)

251
00:14:37,870 --> 00:14:40,440
(ominous music)

252
00:14:43,240 --> 00:14:47,080
- Wig making began in
France in the 14th century.

253
00:14:48,200 --> 00:14:50,390
The first wig was worn by Louis
the 13th

254
00:14:50,440 --> 00:14:54,120
to cover his baldness. (laughs)

255
00:14:54,150 --> 00:14:55,840
That's very coarse hair.

256
00:15:01,360 --> 00:15:02,270
Oh, yes.

257
00:15:03,840 --> 00:15:06,080
There's a difference.

258
00:15:06,120 --> 00:15:08,750
(horn honking)

259
00:15:15,790 --> 00:15:17,440
(Marie gasps)

260
00:15:17,480 --> 00:15:19,200
- Santa Claus.

261
00:15:19,240 --> 00:15:21,360
Would you like a ride in my new
sleigh?

262
00:15:22,910 --> 00:15:23,840
No questions.

263
00:15:24,960 --> 00:15:25,840
Por vous.

264
00:15:25,870 --> 00:15:27,150
Here.

265
00:15:27,200 --> 00:15:28,440
Now go inside, put them on, go
on.

266
00:15:28,480 --> 00:15:29,360
Go on, go.

267
00:15:33,200 --> 00:15:34,150
Four, five.

268
00:15:36,120 --> 00:15:37,960
And voila.

269
00:15:38,000 --> 00:15:39,670
- And what did Teddy
think they were worth?

270
00:15:39,720 --> 00:15:41,030
How much did he give you?

271
00:15:41,080 --> 00:15:42,150
- I'll never tell.

272
00:15:42,200 --> 00:15:43,720
- You're too happy, David.

273
00:15:43,750 --> 00:15:46,270
You have too much of everything,
too easy.

274
00:15:50,360 --> 00:15:52,000
(David sighs)

275
00:15:52,030 --> 00:15:54,080
- Home again, home again,
jiggidy jog.

276
00:15:57,870 --> 00:15:59,870
- David, I can't face your
mother.

277
00:15:59,910 --> 00:16:02,150
- You won't have to,
unless you go to Rome.

278
00:16:02,200 --> 00:16:03,270
She's flown the coop.

279
00:16:14,320 --> 00:16:16,200
(door rattling)

280
00:16:16,240 --> 00:16:18,080
Oh, great.

281
00:16:18,120 --> 00:16:19,440
(door rattling)

282
00:16:19,480 --> 00:16:21,270
She's not taking any chances.

283
00:16:37,870 --> 00:16:42,870
(Marie gasping)
(David shushing)

284
00:16:48,390 --> 00:16:51,240
(glass scraping)

285
00:16:53,000 --> 00:16:56,200
(tapping on glass)

286
00:16:56,240 --> 00:16:58,910
(gentle music)

287
00:17:10,790 --> 00:17:12,030
Easy.

288
00:17:12,070 --> 00:17:14,830
(both laughing)

289
00:17:19,720 --> 00:17:20,480
(switch clicking)

290
00:17:20,510 --> 00:17:21,350
(David laughing)

291
00:17:21,400 --> 00:17:22,830
- Oh.

292
00:17:22,880 --> 00:17:24,160
- She's a thorough one, she's
turned off the electricity.

293
00:17:25,920 --> 00:17:27,880
Gotta hand it to her, good and
cheap.

294
00:17:34,000 --> 00:17:37,790
This is where you belong,
as the lady of the house.

295
00:17:41,400 --> 00:17:44,200
- Your eyes shine in the dark,
David.

296
00:17:46,790 --> 00:17:49,160
I think you are part cat.

297
00:17:49,200 --> 00:17:50,070
Yes?

298
00:17:51,400 --> 00:17:52,270
- Tiger.

299
00:17:53,720 --> 00:17:56,270
A leopard, ready to pounce.

300
00:17:56,310 --> 00:17:58,680
(both laughing)

301
00:17:58,720 --> 00:18:03,750
- I'm going to have to get a
wonderful cage to put you in.

302
00:18:03,790 --> 00:18:05,270
- Nobody is going to put me in a
cage.

303
00:18:05,310 --> 00:18:07,830
- David, you're hurting me.

304
00:18:14,350 --> 00:18:16,880
Where are you going?

305
00:18:16,920 --> 00:18:18,830
- I have to meet someone on
business.

306
00:18:20,440 --> 00:18:21,960
I'll be back, you go to bed.

307
00:18:24,160 --> 00:18:25,920
We'll sleep in the master
bedroom.

308
00:18:27,720 --> 00:18:28,440
- David.

309
00:18:30,200 --> 00:18:31,070
David.

310
00:18:32,310 --> 00:18:34,920
(door closes)

311
00:18:37,920 --> 00:18:40,790
(doorbell chimes)

312
00:18:41,720 --> 00:18:44,160
(door opens, closes)

313
00:18:44,200 --> 00:18:45,030
Bonsoir, Karl.

314
00:18:45,070 --> 00:18:46,880
- [Karl] Ah, bonsoir, my dear.

315
00:18:46,920 --> 00:18:48,790
- David has gone out again
tonight.

316
00:18:48,830 --> 00:18:50,270
I didn't want to be alone.

317
00:18:51,720 --> 00:18:53,480
It's so dark in here, Karl.

318
00:18:53,510 --> 00:18:55,960
- We are creatures of the dark,
my dear.

319
00:18:57,350 --> 00:18:59,070
There's nothing wrong between
you and David, is there?

320
00:18:59,110 --> 00:19:00,000
- No.

321
00:19:01,030 --> 00:19:01,880
Not really.

322
00:19:01,920 --> 00:19:03,680
- What does that mean?

323
00:19:03,720 --> 00:19:05,680
- Ah, you know, Karl.

324
00:19:05,720 --> 00:19:07,400
You know how he is.

325
00:19:08,750 --> 00:19:13,510
Some days, I never see
him, and then the next day,

326
00:19:14,750 --> 00:19:16,480
he is lying in bed all
day, reading the papers,

327
00:19:16,510 --> 00:19:17,920
staring at me.

328
00:19:18,750 --> 00:19:19,510
I don't know.

329
00:19:20,830 --> 00:19:24,000
Then he makes me to dress
up, and we go to parties.

330
00:19:24,030 --> 00:19:26,310
Or he's happy or he's mad.

331
00:19:27,310 --> 00:19:28,720
I don't know.

332
00:19:28,750 --> 00:19:30,750
- Oh, David is someone who
swings

333
00:19:30,790 --> 00:19:33,070
between two extreme states of
mind.

334
00:19:33,110 --> 00:19:35,270
Exhilaration and apathy.

335
00:19:35,310 --> 00:19:37,240
Most of us are like that up to a
point,

336
00:19:37,270 --> 00:19:39,160
it's perfectly all right.

337
00:19:39,200 --> 00:19:40,830
If you don't swing too far.

338
00:19:42,920 --> 00:19:44,350
You wish you could change him?

339
00:19:48,110 --> 00:19:53,110
- Karl, where does David get
all the money to buy me things?

340
00:19:55,830 --> 00:19:57,750
You know, where, Karl?

341
00:20:01,240 --> 00:20:02,510
- [Karl] Leave him, Marie.

342
00:20:03,510 --> 00:20:05,110
- [Marie] Leave him?

343
00:20:05,160 --> 00:20:08,110
- Someday he's going to get
into very serious trouble.

344
00:20:08,160 --> 00:20:10,000
He's going to hurt you.

345
00:20:10,030 --> 00:20:12,160
I'll never forgive him if he
hurts you.

346
00:20:13,440 --> 00:20:16,480
- Can't be in love without to
get hurt.

347
00:20:17,640 --> 00:20:20,310
That's how you know it's the
real thing.

348
00:20:20,350 --> 00:20:21,270
- A little fool.

349
00:20:25,030 --> 00:20:27,790
- There's something I
don't know about David?

350
00:20:29,200 --> 00:20:32,310
- Come, Marie, you must have a
suspicion.

351
00:20:33,510 --> 00:20:36,400
David is an accomplished
professional thief,

352
00:20:36,440 --> 00:20:39,030
one of the best, he's been one
for years.

353
00:20:39,070 --> 00:20:40,240
- A thief?

354
00:20:40,270 --> 00:20:42,400
- He even has a record,
12 months in prison.

355
00:20:42,440 --> 00:20:45,240
That's his dream about being
buried alive.

356
00:20:46,920 --> 00:20:47,880
- Buried alive.

357
00:20:49,720 --> 00:20:52,750
- Everything lights up,
becomes clear, doesn't it?

358
00:20:54,880 --> 00:20:57,070
So many puzzles so suddenly
solved.

359
00:20:57,920 --> 00:20:59,110
Leave him, Marie.

360
00:21:00,400 --> 00:21:03,790
Take a long walk and
think about it, carefully.

361
00:21:05,240 --> 00:21:07,920
(somber music)

362
00:21:09,790 --> 00:21:13,070
(door opens and closes)

363
00:21:24,920 --> 00:21:27,680
(door opens and closes)

364
00:21:27,720 --> 00:21:28,350
- [David] Where have you been?

365
00:21:28,400 --> 00:21:29,750
- I can't see, David.

366
00:21:31,310 --> 00:21:32,510
I went to visit Karl.

367
00:21:35,070 --> 00:21:36,480
I'm leaving you, David.

368
00:21:40,960 --> 00:21:43,440
- Before you do, hand me
those scissors, will you?

369
00:21:45,310 --> 00:21:47,030
- You're bleeding.

370
00:21:47,070 --> 00:21:48,480
- Mm-hmm.

371
00:21:48,510 --> 00:21:49,400
I can manage.

372
00:21:50,350 --> 00:21:51,830
Just hand me the scissors.

373
00:21:54,110 --> 00:21:55,070
The scissors!

374
00:21:59,510 --> 00:22:01,070
Hold the light, hold the light.

375
00:22:01,110 --> 00:22:03,240
- Yes, yes, yes, yes.

376
00:22:03,270 --> 00:22:08,270
- Now, why suddenly have
you decided to leave me?

377
00:22:09,750 --> 00:22:11,270
- Karl told me.

378
00:22:11,310 --> 00:22:12,270
Oh, David.

379
00:22:13,830 --> 00:22:15,070
You were shot?

380
00:22:15,110 --> 00:22:16,200
- Yes, and it hurts.

381
00:22:16,240 --> 00:22:17,880
What did Karl tell you?

382
00:22:17,920 --> 00:22:20,110
- That you're a thief,
a professional thief.

383
00:22:21,070 --> 00:22:22,680
- Ah.

384
00:22:22,720 --> 00:22:24,070
Good old Karl.

385
00:22:24,110 --> 00:22:27,270
He didn't mention his part
in the operation, of course.

386
00:22:27,310 --> 00:22:29,270
He's not guilty of anything.

387
00:22:29,310 --> 00:22:31,920
He can't help it if in
passing, he mentions

388
00:22:31,960 --> 00:22:34,070
that a certain rich lady
has a certain diamond

389
00:22:34,110 --> 00:22:35,310
and lives on Beacon Hill.

390
00:22:36,750 --> 00:22:39,070
He doesn't commit any robberies.

391
00:22:39,110 --> 00:22:41,400
Guilty only of an occasional
indiscretion.

392
00:22:43,240 --> 00:22:44,880
- David.

393
00:22:44,920 --> 00:22:46,920
Why didn't you tell me?

394
00:22:46,960 --> 00:22:48,790
- I didn't want to lose you,
Marie.

395
00:22:51,880 --> 00:22:53,000
- I'll pack my things.

396
00:22:55,310 --> 00:22:56,240
- Okay.

397
00:23:05,200 --> 00:23:07,720
(David grunts)

398
00:23:07,750 --> 00:23:08,440
- [Marie] David.

399
00:23:08,480 --> 00:23:09,270
- No, don't touch me!

400
00:23:09,310 --> 00:23:10,270
Marie, get away, get away.

401
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
You're leaving, I have to learn

402
00:23:12,920 --> 00:23:15,070
to do things for myself,
beginning now.

403
00:23:24,720 --> 00:23:26,480
It's partly your fault, you
know.

404
00:23:26,510 --> 00:23:27,680
- Does it hurt you?

405
00:23:27,720 --> 00:23:29,400
- Oh, just a little bit, just a
little.

406
00:23:30,550 --> 00:23:32,240
First I just stole for the
thrill of it,

407
00:23:32,270 --> 00:23:34,960
but when you get married,
you have responsibilities.

408
00:23:36,070 --> 00:23:37,110
A wife to support.

409
00:23:40,790 --> 00:23:41,750
I'm glad, you know.

410
00:23:43,000 --> 00:23:44,400
I'm glad Karl told.

411
00:23:44,440 --> 00:23:45,960
- Where's the gauze?

412
00:23:46,000 --> 00:23:47,400
- It's back here.

413
00:23:50,110 --> 00:23:51,440
- I almost had it tonight.

414
00:23:52,830 --> 00:23:54,240
Somebody in the house had a gun.

415
00:23:54,270 --> 00:23:55,070
- Oh.

416
00:23:55,110 --> 00:23:57,070
- Yes, I ran, and bang.

417
00:23:58,350 --> 00:24:00,920
I didn't think I was
going to get out of there.

418
00:24:00,960 --> 00:24:03,270
It's amazing what you can
do when you're trapped.

419
00:24:04,750 --> 00:24:05,720
Shh.

420
00:24:05,750 --> 00:24:07,720
It's gonna be all right.

421
00:24:07,750 --> 00:24:09,790
- You promise me that you'll
give it up.

422
00:24:11,160 --> 00:24:12,400
- I need you, Marie.

423
00:24:14,720 --> 00:24:17,350
I've tried before to give it up.

424
00:24:17,400 --> 00:24:19,960
It's kind of a sickness with me.

425
00:24:23,270 --> 00:24:25,880
But I'll try again, I really
will.

426
00:24:29,110 --> 00:24:30,880
If you'll stay with me.

427
00:24:30,920 --> 00:24:31,880
- I'll stay.

428
00:24:31,920 --> 00:24:33,110
- And help me.

429
00:24:34,880 --> 00:24:36,070
Will you?

430
00:24:36,110 --> 00:24:37,070
- Yes.

431
00:24:37,110 --> 00:24:38,680
- You love me?

432
00:24:38,720 --> 00:24:39,790
- I love you.

433
00:24:42,160 --> 00:24:43,200
(all laughing)

434
00:24:43,240 --> 00:24:47,110
(singing in foreign language)

435
00:24:48,160 --> 00:24:50,680
(speaking foreign language)

436
00:24:50,720 --> 00:24:52,110
- Happy birthday, David.

437
00:24:52,160 --> 00:24:53,200
- Happy birthday, darling.

438
00:24:53,240 --> 00:24:54,030
- Ah.

439
00:24:54,070 --> 00:24:56,240
- I knitted it myself.

440
00:24:56,270 --> 00:24:58,880
They said "David who?"

441
00:24:58,920 --> 00:25:01,160
(all laughing)

442
00:25:01,200 --> 00:25:03,400
(singing in foreign language)

443
00:25:03,440 --> 00:25:06,070
- [Karl] I wish it were my
birthday.

444
00:25:06,110 --> 00:25:07,400
(all laughing)

445
00:25:07,440 --> 00:25:08,310
- Oh, poor Karl.

446
00:25:09,200 --> 00:25:11,350
- Poor Karl will cut the cake.

447
00:25:12,790 --> 00:25:15,270
- Oh no, it's David birthday.

448
00:25:15,310 --> 00:25:18,240
The one whose birthday
it is is supposed to cut.

449
00:25:18,270 --> 00:25:20,270
Ah, you spoiled it.

450
00:25:20,310 --> 00:25:22,030
- I'm very sorry.

451
00:25:22,070 --> 00:25:23,920
Here, David, you finish cutting
it.

452
00:25:25,440 --> 00:25:28,200
(clears throat)

453
00:25:34,880 --> 00:25:39,880
- It's a different David, with
a job and a little apartment,

454
00:25:40,790 --> 00:25:42,400
and a birthday cake with
candles,

455
00:25:42,440 --> 00:25:44,880
and a little wife who knits.

456
00:25:44,920 --> 00:25:45,960
(Marie laughs)

457
00:25:46,000 --> 00:25:48,750
You're so respectable, it makes
me sick.

458
00:25:48,790 --> 00:25:51,070
- Ah, and you are responsible.

459
00:25:51,110 --> 00:25:52,790
Telling her the truth lifted me

460
00:25:52,830 --> 00:25:54,440
right out of my life of crime.

461
00:25:54,480 --> 00:25:56,790
- Yes, and we thank you, Karl.

462
00:25:56,830 --> 00:25:59,680
Oh, you should see him
getting up in the morning,

463
00:25:59,720 --> 00:26:00,750
and going to work.

464
00:26:02,270 --> 00:26:06,400
And I pack him a little lunch
and I send him off. (laughs)

465
00:26:06,440 --> 00:26:07,880
He's a good boy.

466
00:26:07,920 --> 00:26:10,000
- I can't even steal a
look at another girl.

467
00:26:10,030 --> 00:26:11,480
- No, no.

468
00:26:11,510 --> 00:26:14,790
Oh, Karl, we are happier now
than we have ever been before.

469
00:26:14,830 --> 00:26:17,350
You see, it proves you are
wrong, huh?

470
00:26:17,400 --> 00:26:19,830
Love does exist, yes?

471
00:26:19,880 --> 00:26:21,310
Admit it, Karl.

472
00:26:21,350 --> 00:26:23,270
Come on, admit it.

473
00:26:23,310 --> 00:26:25,720
- Give him some more
champagne, he'll admit it.

474
00:26:31,750 --> 00:26:33,480
- Yes, I admit it.

475
00:26:35,920 --> 00:26:37,240
Love does exist.

476
00:26:41,720 --> 00:26:42,480
- Hurray!

477
00:26:45,200 --> 00:26:46,480
- I'll make some coffee.

478
00:26:49,750 --> 00:26:51,030
- How's your arm, David?

479
00:26:51,070 --> 00:26:51,880
- It's fine.

480
00:26:51,920 --> 00:26:52,830
It healed fast.

481
00:26:57,110 --> 00:26:58,160
Karl, you couldn't lend
me some money, could you?

482
00:26:58,200 --> 00:27:00,070
About $200?

483
00:27:00,110 --> 00:27:01,480
- I thought you were working.

484
00:27:02,750 --> 00:27:04,400
- I lost that job four days ago.

485
00:27:04,440 --> 00:27:05,880
I got in a fight with the
foreman,

486
00:27:05,920 --> 00:27:07,880
now I get up every day and
pretend that I'm going to work,

487
00:27:07,920 --> 00:27:09,960
just so she won't find
out, but I don't think

488
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
I'm going to be able to pay for
this...

489
00:27:13,000 --> 00:27:14,310
- Coffee?

490
00:27:14,350 --> 00:27:15,200
- Yeah.

491
00:27:15,240 --> 00:27:16,110
- Coffee?
- Mm.

492
00:27:19,720 --> 00:27:21,480
- What do you say, Karl?

493
00:27:21,510 --> 00:27:24,400
- One of my richest customers
died today.

494
00:27:24,440 --> 00:27:26,680
Mrs. William Atwell.

495
00:27:26,720 --> 00:27:29,070
Leaving the strangest request in
her will,

496
00:27:29,110 --> 00:27:31,680
that she be buried in one of my
wigs,

497
00:27:31,720 --> 00:27:34,480
and also that she be buried
in all of her jewelry.

498
00:27:37,110 --> 00:27:40,030
Silly old fool, all those
pearls and diamonds and emeralds

499
00:27:40,070 --> 00:27:42,440
swallowed up in the earth,
lost forever, buried.

500
00:27:43,960 --> 00:27:48,790
She's lying in state at the
Evans mortuary, in East Pala.

501
00:27:50,750 --> 00:27:52,400
- Cream or sugar, Karl?

502
00:27:52,440 --> 00:27:53,590
- Mm-mm.

503
00:27:53,640 --> 00:27:55,350
No, when the last drop
of champagne is gone,

504
00:27:56,480 --> 00:27:58,920
it's time for poor old Karl to
go.

505
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
Thank you, my dear.

506
00:28:09,790 --> 00:28:11,720
Corner of Dickens and Wilshire.

507
00:28:17,270 --> 00:28:19,920
(somber music)

508
00:28:26,160 --> 00:28:29,070
(both stammering)

509
00:28:31,750 --> 00:28:33,880
(door slams)

510
00:28:33,920 --> 00:28:36,310
- Where are you going?

511
00:28:36,350 --> 00:28:39,000
(tense music)

512
00:28:55,720 --> 00:28:58,400
(engine roaring)

513
00:30:05,030 --> 00:30:06,680
- [Man] Who's there?

514
00:30:06,720 --> 00:30:09,750
(suspenseful music)

515
00:30:12,160 --> 00:30:13,720
- That was short.

516
00:30:13,750 --> 00:30:17,240
Time passes quickly when
you're having a good time.

517
00:30:17,270 --> 00:30:19,790
The next sounds you hear will be
that

518
00:30:19,830 --> 00:30:22,030
of our stations breaking.

519
00:30:24,400 --> 00:30:27,680
Welcome back to "The
Alfred Hitchcock Hour."

520
00:30:27,720 --> 00:30:30,270
But I wish you had brought
along a pair of scissors.

521
00:30:30,310 --> 00:30:34,310
The entertainment I can
furnish is extremely limited,

522
00:30:34,350 --> 00:30:37,000
so I shall turn you over to my
sponsor.

523
00:30:37,030 --> 00:30:42,960
I'm sure he will think of
something to do.

524
00:30:43,000 --> 00:30:45,750
(ominous music)

525
00:30:47,240 --> 00:30:49,720
- [Reporter] The Evans mortuary
at Dickens and Wilshire

526
00:30:49,750 --> 00:30:51,070
was the scene early this morning

527
00:30:51,110 --> 00:30:52,960
of a brutal murder and robbery.

528
00:30:53,000 --> 00:30:56,680
Herbert Stone, caretaker of
the mortuary for 15 years,

529
00:30:56,720 --> 00:30:58,270
was found by the morning
mortician

530
00:30:58,310 --> 00:31:01,000
on the floor of the east
parlor, beaten to death.

531
00:31:01,030 --> 00:31:03,590
Stone was on special
duty guarding the body

532
00:31:03,640 --> 00:31:06,510
of Mrs. William Atwell, which
was lying in the parlor.

533
00:31:06,550 --> 00:31:09,070
A knitted scarf with the
initials D.C.

534
00:31:09,110 --> 00:31:11,070
was found beside the body.

535
00:31:11,110 --> 00:31:13,590
Mrs. Atwell had requested
that she be buried

536
00:31:13,640 --> 00:31:15,790
with several thousand
dollars worth of her jewelry.

537
00:31:15,830 --> 00:31:18,880
(television clicks)

538
00:31:20,960 --> 00:31:22,070
- D.C..

539
00:31:23,920 --> 00:31:24,830
Your scarf.

540
00:31:27,750 --> 00:31:28,680
- Go on.

541
00:31:40,510 --> 00:31:41,240
- No.

542
00:31:43,790 --> 00:31:44,590
- Ask it.

543
00:31:44,640 --> 00:31:45,510
Ask it!

544
00:31:47,880 --> 00:31:49,240
- Did you do it, David?

545
00:31:54,160 --> 00:31:55,070
- No.

546
00:31:56,720 --> 00:31:57,510
No.

547
00:31:57,550 --> 00:31:59,000
- No.

548
00:31:59,030 --> 00:32:02,720
- He was there with a
flashlight, but I turned and
ran.

549
00:32:04,510 --> 00:32:08,070
He grabbed the scarf, and all
right, I stole the jewelry,

550
00:32:08,110 --> 00:32:10,070
but I did not beat that man to
death.

551
00:32:10,110 --> 00:32:12,070
- I believe you, David.

552
00:32:12,110 --> 00:32:14,110
- Oh, I've lied to you before,
Marie.

553
00:32:14,160 --> 00:32:15,070
- No, no.

554
00:32:15,110 --> 00:32:17,200
I know you didn't.

555
00:32:17,240 --> 00:32:19,240
- Thank you for your vote of
confidence.

556
00:32:19,270 --> 00:32:20,880
- So what are you going to do?

557
00:32:22,070 --> 00:32:24,830
- Well, the first thing we are
going to do

558
00:32:24,880 --> 00:32:26,480
is to get out of here.

559
00:32:26,510 --> 00:32:28,680
And then we are going
to leave you at Karl's

560
00:32:28,720 --> 00:32:30,030
for a couple of days.

561
00:32:30,070 --> 00:32:32,070
First we have to put those
jewels in some safe place,

562
00:32:32,110 --> 00:32:32,920
till all this cools down.

563
00:32:32,960 --> 00:32:35,000
Now Marie, I have to be alone,

564
00:32:35,030 --> 00:32:36,960
I have to be able to move fast,
you...

565
00:32:38,920 --> 00:32:40,000
I didn't do it.

566
00:32:41,070 --> 00:32:42,880
- No, then you shouldn't run,
David.

567
00:32:42,920 --> 00:32:44,000
You should--

568
00:32:44,030 --> 00:32:45,030
- What, turn myself in?

569
00:32:45,070 --> 00:32:46,240
- But you're innocent.

570
00:32:46,270 --> 00:32:47,400
- Yes, well tell that to the
police,

571
00:32:47,440 --> 00:32:48,550
they'll be out for blood and
they won't be

572
00:32:48,590 --> 00:32:50,680
too particular whose blood it
is.

573
00:32:50,720 --> 00:32:53,720
(suspenseful music)

574
00:32:55,030 --> 00:32:55,920
- Too coy.

575
00:33:00,110 --> 00:33:01,270
Too coarse.

576
00:33:05,110 --> 00:33:06,510
No.

577
00:33:06,550 --> 00:33:07,270
No.

578
00:33:08,960 --> 00:33:11,750
No, I told you before, Monsieur
Karl,

579
00:33:11,790 --> 00:33:15,590
I'm frightfully difficult to
please.

580
00:33:15,640 --> 00:33:19,160
But once I'm pleased,
I'm terribly satisfied.

581
00:33:20,720 --> 00:33:21,640
Definitely black.

582
00:33:21,680 --> 00:33:23,680
Black's my color, you know.

583
00:33:23,720 --> 00:33:25,200
May I touch your hair, my dear?

584
00:33:27,200 --> 00:33:28,720
That is no wig, is it?

585
00:33:28,750 --> 00:33:30,160
- No.

586
00:33:30,200 --> 00:33:32,880
- Wouldn't be interested in
selling it to me, would you?

587
00:33:32,920 --> 00:33:35,680
- [Karl] No, she's not
interested, Mrs. Flingston.

588
00:33:35,720 --> 00:33:37,070
- $200?

589
00:33:37,110 --> 00:33:38,790
- David needs money.

590
00:33:38,830 --> 00:33:39,680
I will.

591
00:33:39,720 --> 00:33:40,960
- Marvelous.

592
00:33:41,000 --> 00:33:43,480
Monsieur Karl, you always
know exactly what I want.

593
00:33:43,510 --> 00:33:46,960
One of your most splendid
creations by the end of the
week?

594
00:33:48,920 --> 00:33:51,000
- You know, the first time I met
David,

595
00:33:51,030 --> 00:33:56,070
he'd been in prison for a
year, he'd just been released.

596
00:33:56,110 --> 00:34:00,000
He was sent to prison for
the brutal, but not fatal,

597
00:34:00,030 --> 00:34:02,550
beating of an old woman.

598
00:34:02,590 --> 00:34:04,590
Discovered him stealing her
silver.

599
00:34:05,750 --> 00:34:07,880
Turned on her in a fury and
struck her,

600
00:34:07,920 --> 00:34:12,150
again and again and again,
beating her into
unconsciousness.

601
00:34:12,190 --> 00:34:13,150
- Stop it, Karl.

602
00:34:13,190 --> 00:34:15,110
- Oh no, be honest, Marie.

603
00:34:15,150 --> 00:34:17,760
You're afraid he did
it, and you feel guilty

604
00:34:17,800 --> 00:34:18,960
for suspecting it.

605
00:34:19,000 --> 00:34:22,230
- No, I know David stole the
jewels,

606
00:34:22,280 --> 00:34:25,670
but he didn't kill that man.

607
00:34:27,230 --> 00:34:29,030
You believe him, don't you?

608
00:34:29,070 --> 00:34:31,510
- Oh, of course I believe him.

609
00:34:33,110 --> 00:34:36,110
You still love him very much,
don't you?

610
00:34:36,150 --> 00:34:38,550
Even knowing that he's
a thief, a criminal.

611
00:34:39,710 --> 00:34:41,880
Perhaps even a murderer.

612
00:34:41,920 --> 00:34:42,880
- Yes.

613
00:34:42,920 --> 00:34:44,920
- You love him even now, don't
you?

614
00:34:44,960 --> 00:34:47,480
(Marie sighs)

615
00:34:47,510 --> 00:34:51,000
Tell me what it feels
like, this feeling of

616
00:34:51,920 --> 00:34:54,000
immortal, eternal love.

617
00:34:55,710 --> 00:34:59,670
- Oh, you know what love feels
like, Karl.

618
00:35:02,920 --> 00:35:03,800
- No.

619
00:35:05,510 --> 00:35:08,670
I know what the opposite
of love feels like,

620
00:35:10,030 --> 00:35:13,070
and I know what it feels
like to be jealous of love.

621
00:35:13,110 --> 00:35:17,960
But what the real call of
love is like, I don't know.

622
00:35:18,000 --> 00:35:18,800
- [Marie] Karl.

623
00:35:18,840 --> 00:35:19,920
- [Karl] It's nothing.

624
00:35:21,150 --> 00:35:22,070
- David!

625
00:35:25,800 --> 00:35:27,000
- What happened to you?

626
00:35:27,030 --> 00:35:30,070
- Oh, it'll be fine when
I've finished styling it.

627
00:35:30,110 --> 00:35:32,110
- Oh, you really cut yourself
bad.

628
00:35:35,110 --> 00:35:36,000
- Oh yes, I did, didn't I?

629
00:35:39,110 --> 00:35:40,000
- [Marie] Ta da.

630
00:35:42,920 --> 00:35:44,190
- Beautiful.

631
00:35:44,230 --> 00:35:45,880
Beautiful.

632
00:35:45,920 --> 00:35:46,840
Karl?

633
00:35:46,880 --> 00:35:47,920
Karl, are you finished with her?

634
00:35:47,960 --> 00:35:49,800
- [Karl] Oh yes, she's all
yours.

635
00:35:50,710 --> 00:35:53,190
- And this is all yours.

636
00:35:54,550 --> 00:35:56,590
- You don't want me to
come to Mexico too, do you?

637
00:35:56,630 --> 00:35:57,840
I'm a good, fast driver.

638
00:35:57,880 --> 00:35:59,110
- No, we need you right where
you are.

639
00:35:59,150 --> 00:36:00,920
If anything goes wrong,
I'll send her right back.

640
00:36:00,960 --> 00:36:01,800
Let's go.

641
00:36:01,840 --> 00:36:03,110
- But what about the jewels?

642
00:36:03,150 --> 00:36:04,670
- I talked to Teddy a couple of
hours ago.

643
00:36:04,710 --> 00:36:06,150
He said he'd handle things as
always,

644
00:36:06,190 --> 00:36:07,510
and I'll get more out of him
this time.

645
00:36:07,550 --> 00:36:08,760
- David, that's dangerous.

646
00:36:08,800 --> 00:36:10,760
Teddy's careless, don't go.

647
00:36:10,800 --> 00:36:11,710
- Who's Teddy?

648
00:36:11,760 --> 00:36:12,840
- [Karl] Don't let him go,
Marie.

649
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
- Are going to give me some
money, Karl?

650
00:36:13,920 --> 00:36:16,110
- I'd love to, David, but you
know.

651
00:36:16,150 --> 00:36:17,880
- We can't get far on $200.

652
00:36:17,920 --> 00:36:19,000
Teddy is a nice old man.

653
00:36:19,030 --> 00:36:23,190
You give him this, he gives you
this.

654
00:36:23,230 --> 00:36:24,110
Au revoir, Karl.

655
00:36:26,510 --> 00:36:27,280
- Good luck.

656
00:36:29,880 --> 00:36:30,800
(door closes)

657
00:36:30,840 --> 00:36:33,590
(ominous music)

658
00:36:37,030 --> 00:36:38,920
(rotary phone dialing)

659
00:36:38,960 --> 00:36:39,960
- [Operator] Operator.

660
00:36:40,000 --> 00:36:41,880
- Give me the police.

661
00:36:46,800 --> 00:36:49,360
(ominous music)

662
00:37:03,440 --> 00:37:04,280
- Hi.

663
00:37:04,320 --> 00:37:05,190
- Hi.

664
00:37:07,920 --> 00:37:12,960
- Doesn't look too good, does
it?

665
00:37:13,710 --> 00:37:16,070
- Is he good, the lawyer?

666
00:37:16,110 --> 00:37:18,480
- Oh, he may be good, but I
don't think

667
00:37:18,510 --> 00:37:20,800
he believes much in me either.

668
00:37:20,840 --> 00:37:22,760
There's just too many
fingers pointing right at me,

669
00:37:22,800 --> 00:37:25,230
my record, I can't deny I
didn't steal the jewels.

670
00:37:25,280 --> 00:37:26,400
My scar.

671
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
- But you didn't do it, David.

672
00:37:27,960 --> 00:37:29,920
(rattling wires)

673
00:37:29,960 --> 00:37:31,230
- No.

674
00:37:31,280 --> 00:37:32,710
You keep telling them that.

675
00:37:32,760 --> 00:37:34,280
Scream it in their faces,
make them sick of it.

676
00:37:34,320 --> 00:37:35,280
I'm innocent.

677
00:37:37,320 --> 00:37:39,920
I'm guilty of everything else,
but I did not kill that man.

678
00:37:39,960 --> 00:37:40,840
- No.

679
00:37:42,440 --> 00:37:43,280
(David sighs)

680
00:37:43,320 --> 00:37:44,670
- Are you all right?

681
00:37:44,710 --> 00:37:45,440
- No.

682
00:37:47,400 --> 00:37:52,400
I can't eat, I can't sleep,
and I'm catching a cold.

683
00:37:56,400 --> 00:37:57,480
- You look cute.

684
00:37:58,400 --> 00:37:59,320
- I love you.

685
00:38:02,070 --> 00:38:03,030
I love you.

686
00:38:04,320 --> 00:38:05,760
- Karl, how's Karl?

687
00:38:05,800 --> 00:38:08,190
- Oh, he is being marvelous.

688
00:38:08,230 --> 00:38:11,110
He's working so hard
to pay for the lawyer.

689
00:38:12,070 --> 00:38:13,400
No word from your mother.

690
00:38:16,230 --> 00:38:18,000
He bought me this hat.

691
00:38:21,230 --> 00:38:23,280
- He's in love with you.

692
00:38:23,320 --> 00:38:24,190
- I know.

693
00:38:25,840 --> 00:38:27,920
- But don't you go
falling in love with him.

694
00:38:27,960 --> 00:38:29,480
- I try not to.

695
00:38:30,440 --> 00:38:31,320
I try.

696
00:38:37,960 --> 00:38:40,280
- Maybe you should take
another sleeping pill.

697
00:38:40,320 --> 00:38:41,510
- No.

698
00:38:41,550 --> 00:38:43,760
No, the two you gave me
earlier will do the job.

699
00:38:43,800 --> 00:38:45,710
- But one more won't hurt.

700
00:38:45,760 --> 00:38:47,920
Marie, you have to sleep.

701
00:38:48,960 --> 00:38:50,150
That's a good girl.

702
00:38:57,920 --> 00:38:58,760
- You called the lawyer?

703
00:38:58,800 --> 00:38:59,480
- Yes.

704
00:39:00,590 --> 00:39:02,190
He thinks it's better that you
don't try

705
00:39:02,230 --> 00:39:04,070
to see David tomorrow.

706
00:39:04,110 --> 00:39:05,960
That your being in the courtroom

707
00:39:06,000 --> 00:39:08,320
would only upset him and make
him nervous.

708
00:39:08,360 --> 00:39:10,840
You see, he's very worried about
you.

709
00:39:12,920 --> 00:39:13,880
- He's so pale.

710
00:39:16,760 --> 00:39:18,360
It's been so hard on him.

711
00:39:19,400 --> 00:39:21,360
Karl, when you testify tomorrow,

712
00:39:21,400 --> 00:39:25,670
you will convince them that he's
innocent.

713
00:39:25,710 --> 00:39:26,960
- I'll do my best.

714
00:39:28,110 --> 00:39:30,960
- Yes, the third pill really
worked.

715
00:39:32,280 --> 00:39:33,190
I'm so tired.

716
00:39:34,710 --> 00:39:35,670
(gavel banging)

717
00:39:35,710 --> 00:39:37,000
(people chattering)

718
00:39:37,030 --> 00:39:38,920
- [Lawyer] Have you ever
seen this scarf, Mr. Gault?

719
00:39:41,320 --> 00:39:42,920
- Yes.

720
00:39:42,960 --> 00:39:45,710
It belongs to David Chesterman.

721
00:39:45,760 --> 00:39:47,920
I was at his apartment when his
wife

722
00:39:47,960 --> 00:39:50,480
gave it to him as a birthday
present.

723
00:39:50,510 --> 00:39:53,150
(somber music)

724
00:39:55,480 --> 00:39:57,190
I was drunk.

725
00:39:57,230 --> 00:40:00,070
I happened to mention that Mrs.
Atwell,

726
00:40:00,110 --> 00:40:02,710
who was a customer of mine, had
requested

727
00:40:02,760 --> 00:40:05,760
that she be buried with all her
jewelry.

728
00:40:06,710 --> 00:40:07,960
(ominous music)

729
00:40:08,000 --> 00:40:10,280
His eyes brightened when I said
it.

730
00:40:12,710 --> 00:40:15,150
The day after the murder,
they came to my shop

731
00:40:15,190 --> 00:40:16,800
to borrow money.

732
00:40:16,840 --> 00:40:19,840
Mrs. Chesterman knew nothing
about it.

733
00:40:19,880 --> 00:40:23,280
He got me a loan, and I'll never
forget

734
00:40:23,320 --> 00:40:25,360
his face when he said it.

735
00:40:25,400 --> 00:40:28,070
He told me he had killed the
caretaker.

736
00:40:28,110 --> 00:40:29,710
(people shouting)

737
00:40:29,760 --> 00:40:30,760
(gavel banging)

738
00:40:30,800 --> 00:40:32,280
- [Judge] Order, order in the
court.

739
00:40:32,320 --> 00:40:34,760
(suspenseful music)

740
00:40:34,800 --> 00:40:37,150
(door opens)

741
00:40:38,070 --> 00:40:40,280
- Oh, you brought flowers.

742
00:40:40,320 --> 00:40:42,030
David has been found innocent?

743
00:40:43,360 --> 00:40:47,440
- Soon all this will be
over, and you'll be well,

744
00:40:47,480 --> 00:40:51,150
and then we can go away
together and forget it all.

745
00:40:52,110 --> 00:40:53,230
- Forget?

746
00:40:53,280 --> 00:40:55,000
- I have bad news.

747
00:40:57,070 --> 00:40:58,880
David is guilty.

748
00:40:58,920 --> 00:41:00,670
I tried to wake you this
morning,

749
00:41:00,710 --> 00:41:03,030
I came to bring you
back to the courthouse.

750
00:41:03,070 --> 00:41:07,190
The judge is sentencing
him this afternoon.

751
00:41:07,230 --> 00:41:08,840
- [Marie] Today?

752
00:41:08,880 --> 00:41:10,000
- Oh, you should have seen him,
my dear.

753
00:41:10,030 --> 00:41:11,670
Such a show of temper.

754
00:41:11,710 --> 00:41:14,280
Furious with the jury that
convicted him.

755
00:41:14,320 --> 00:41:16,070
He waived all rights to the
penalty phase

756
00:41:16,110 --> 00:41:18,320
and threw himself on
the mercy of the court.

757
00:41:19,920 --> 00:41:23,320
But there's no mercy for a
murderer.

758
00:41:23,360 --> 00:41:24,480
- [Marie] He's not a killer.

759
00:41:24,510 --> 00:41:27,480
- The law has decided that he
is.

760
00:41:27,510 --> 00:41:30,480
There's nothing that can
be done to save him now.

761
00:41:30,510 --> 00:41:33,190
No, don't, don't pull away from
me.

762
00:41:33,230 --> 00:41:35,230
I have a present for you.

763
00:41:37,190 --> 00:41:38,670
- You hate David.

764
00:41:38,710 --> 00:41:40,800
- Yes, I hate David!

765
00:41:40,840 --> 00:41:43,440
I hate your love for each other.

766
00:41:43,480 --> 00:41:48,480
So ardent, so exclusive,
so just for David.

767
00:41:50,190 --> 00:41:52,030
- You would let David die?

768
00:41:52,070 --> 00:41:54,760
- [Karl] I planned it, my dear,
for us.

769
00:41:54,800 --> 00:41:55,840
- David didn't murder that man.

770
00:41:55,880 --> 00:41:57,800
- [Karl] Well who did, me?

771
00:41:57,840 --> 00:41:59,000
- Maybe.

772
00:41:59,030 --> 00:42:01,400
- Ah, my poor little angel.

773
00:42:01,440 --> 00:42:03,110
My poor little...

774
00:42:03,150 --> 00:42:05,510
(door slams)

775
00:42:19,920 --> 00:42:21,280
No, no.

776
00:42:21,320 --> 00:42:24,070
You mustn't be frightened of me.

777
00:42:26,360 --> 00:42:28,000
(suspenseful music)

778
00:42:28,030 --> 00:42:30,480
(Karl shouts)

779
00:42:38,150 --> 00:42:39,030
- Taxi!

780
00:42:44,760 --> 00:42:45,480
- Marie.

781
00:42:48,920 --> 00:42:49,800
- Taxi!

782
00:42:52,190 --> 00:42:53,070
Ah!

783
00:42:56,510 --> 00:42:58,320
Municipal courthouse, hurry,
please.

784
00:43:07,960 --> 00:43:09,320
- [Driver] Oh, miss!

785
00:43:09,360 --> 00:43:10,320
Your change.

786
00:43:18,480 --> 00:43:20,670
- Is this the Chesterman trial?

787
00:43:20,710 --> 00:43:22,480
- You're too late, it's all
over.

788
00:43:22,510 --> 00:43:24,760
Sentenced him to death 15
minutes ago.

789
00:43:29,320 --> 00:43:31,280
- Where did they take him?

790
00:43:31,320 --> 00:43:32,670
- Chesterman?

791
00:43:32,710 --> 00:43:35,360
Well, he's probably still
in the building somewhere.

792
00:43:35,400 --> 00:43:36,960
Aren't you Mrs. Chesterman?

793
00:43:37,000 --> 00:43:37,880
- David!

794
00:43:39,150 --> 00:43:40,070
David!

795
00:43:42,760 --> 00:43:45,960
(camera clicks)

796
00:43:46,000 --> 00:43:46,880
David!

797
00:43:48,150 --> 00:43:49,070
- Hey!

798
00:43:50,510 --> 00:43:52,400
Come back in here, hey!

799
00:43:52,440 --> 00:43:53,280
(horns honking)

800
00:43:53,320 --> 00:43:55,150
- Please, find David for me.

801
00:43:55,190 --> 00:43:56,000
Please.

802
00:43:56,030 --> 00:43:57,960
He's innocent.

803
00:43:58,000 --> 00:43:59,070
Believe me.

804
00:43:59,110 --> 00:44:00,480
- That's Chesterman's wife.

805
00:44:03,440 --> 00:44:06,400
(horn honking)

806
00:44:06,440 --> 00:44:07,320
- Yeah!

807
00:44:08,400 --> 00:44:10,000
- [Man] I'll jump.

808
00:44:11,920 --> 00:44:12,800
I'll jump.

809
00:45:03,360 --> 00:45:04,280
- Marie?

810
00:45:05,110 --> 00:45:06,000
- David.

811
00:45:09,320 --> 00:45:10,190
Oh, David.

812
00:45:13,280 --> 00:45:14,760
- Come inside, Marie.

813
00:45:14,800 --> 00:45:18,880
- No, not until they listen to
me, David.

814
00:45:19,710 --> 00:45:21,360
You're innocent.

815
00:45:21,400 --> 00:45:23,030
You're innocent.

816
00:45:25,030 --> 00:45:26,000
No.

817
00:45:26,030 --> 00:45:28,000
- Give me your hand, Marie.
- No.

818
00:45:28,030 --> 00:45:30,000
Not until they know the truth.

819
00:45:32,320 --> 00:45:33,190
- Marie.

820
00:45:34,070 --> 00:45:34,920
Marie.

821
00:45:38,710 --> 00:45:40,400
It's no use.

822
00:45:40,440 --> 00:45:42,070
Don't make it any harder on me.

823
00:45:44,230 --> 00:45:46,230
I didn't mean to kill the
caretaker.

824
00:45:47,150 --> 00:45:48,070
- No.

825
00:45:49,920 --> 00:45:52,400
- But I couldn't stop.

826
00:45:56,360 --> 00:45:57,280
Please, Marie.

827
00:46:01,480 --> 00:46:04,070
The only happiness I've
ever had in my life

828
00:46:05,960 --> 00:46:07,280
has been our love.

829
00:46:09,480 --> 00:46:11,440
Now you must forgive me my lie,
Marie.

830
00:46:13,110 --> 00:46:16,360
Now, listen to me.

831
00:46:16,400 --> 00:46:21,070
You must forgive me that,
and live for the both of us.

832
00:46:22,710 --> 00:46:25,230
(somber music)

833
00:46:38,000 --> 00:46:40,030
I didn't mean to kill him.

834
00:46:40,070 --> 00:46:42,510
(Marie moans)

835
00:46:46,510 --> 00:46:47,710
Please forgive me.

836
00:46:47,760 --> 00:46:49,400
(Marie crying)

837
00:46:49,440 --> 00:46:51,880
- Yes, my darling.
- Please, please.

838
00:46:51,920 --> 00:46:53,360
- Yes, my darling.

839
00:46:58,070 --> 00:47:01,070
(people chattering)

840
00:47:19,630 --> 00:47:21,800
- We are coming to the
end of the second half

841
00:47:21,840 --> 00:47:23,630
of "The Alfred Hitchcock Hour."

842
00:47:23,670 --> 00:47:26,800
In fact, we're coming to
the end of Alfred Hitchcock.

843
00:47:26,840 --> 00:47:30,150
Two rival groups of little
people were fighting over me,

844
00:47:30,190 --> 00:47:33,030
but they have now hit
upon a happy compromise.

845
00:47:39,030 --> 00:47:41,590
The pendulum drops a few inches
each day,

846
00:47:41,630 --> 00:47:45,230
so by next week, I imagine
I shall be able to host

847
00:47:45,280 --> 00:47:48,800
two half-hour shows
simultaneously.

848
00:47:48,840 --> 00:47:51,030
Until then, good night.

849
00:47:52,030 --> 00:47:55,070
(mischievous music)

850
00:48:02,960 --> 00:48:06,000
(mischievous music)

851
00:48:42,630 --> 00:48:45,280
(dramatic music)


